Перевод "bedroom suite" на русский
Произношение bedroom suite (бэдрум сyит) :
bˈɛdɹuːm swˈiːt
бэдрум сyит транскрипция – 17 результатов перевода
I shall remain frigid!
Perhaps a whole bedroom suite?
White is very popular at the moment.
Позволю нехотя, без всякого движенья!
Можем предложить спальные гарнитуры.
У нас есть белые спальни, очень модные сейчас.
Скопировать
Along here we can select a suitable bedhead.
Here we have a bedroom suite in mahogany, in colonial style.
Mahogany is a very popular material.
Прошу вас сюда, посмотрим ещё.
Это спальный гарнитур из красного дерева, исполнен в колониальном стиле.
Красное дерево очень популярный материал.
Скопировать
Viking has a deal with the Plaza Hotel.
They've got a two-bedroom suite there for out-of-town clients.
-So guess what I did?
"Викинг" имеет договоренность с Отелем "Плаза".
У них там есть двухместный номер для иногородних клиентов.
- Догадайся, что я сделала?
Скопировать
And they always have those overly creative descriptions of the specials.
The veal is lightly slapped and then sequestered in a one-bedroom suite with a white-wine intravenous
Car names are so stupid, aren't they?
И у них всегда есть эти слишком креативные описания специальных блюд.
Теленок был слегка отшлепан a потом помещен в односпальный номер с белым вином внутривенно.
Названия у машин такие глупые, правда?
Скопировать
Sorry I'm late, Madame.
I almost bought a bedroom suite, but I only liked the bed.
Buy the bed! The furniture should stay together, it'll bring good luck to the person who buys it.
Извините, мадам.
Я опоздала. Чуть было не купила нормандскую спальню. Но мне понравилась только кровать, остальное - ерунда.
Так купите только кровать.
Скопировать
Ah, back to business.
Two-bedroom suite, closer to the top the better.
Oh, can you check the electrical outlets?
А, вернёмся к нашим баранам.
Двухкомнатный номер, Чем выше к крыше, тем лучше.
А, да, и проверьте пожалуйста розетки?
Скопировать
We're starting Phase 5 right here where we're standing.
All of this can be your master-bedroom suite.
That can be your view.
Мы начали 5-ю стадию, и именно там, где мы стоим.
На этом месте может быть ваша большая хозяйская спальня.
А это - ваш вид из окна.
Скопировать
We've been involved for quite a while hence the shared suite.
But my family is strict Roman Catholic... it'll be a two-bedroom suite.
I do hate it when religion comes between us.
Мы уже давно вместе... Номер с общей спальней.
Но при этом я из строгой католической семьи, поэтому лучше номер с двумя спальнями для отвода глаз.
Как же я не люблю, когда между нами встает религия.
Скопировать
Don't be mice.
No, we did pick a tile for the bedroom suite bathroom. I distinctly remember.
Make it a semicolon before the clause about interest rates and keep reading.
Не будьте как мыши.
Нет, мы выбрали плитку для ванной комнаты в спальне, я отчетливо помню.
Поставь запятую перед пунктом о процентных ставках, и продолжай читать.
Скопировать
That'll work.
So I have you in a two-bedroom suite on the 12th floor, is that okay?
It sounds perfect.
Подойдет.
У вас забронирован номер с двумя кроватями на двенадцатом этаже.
Замечательно.
Скопировать
We're adding a big studio, a big art studio.
I've taken two of the bedrooms upstairs, and I've made them into one big bedroom suite.
And then I'm building a huge lofting art studio outside.
Мы создаём большую студию, большую мастерскую.
Из двух спален наверху я сделала одну большую.
А затем я построила громадную возвышающуюся арт-студию снаружи.
Скопировать
As far as I can tell, he's still here.
He has a three- bedroom suite booked at the Biltmore downtown.
Good.
Насколько я знаю, он все еще там.
Он забронировал номер с тремя спальнями в Билтморе.
Хорошо.
Скопировать
The billiards hall.
Your bedroom suite.
I love a good master.
Бильярдная.
Ваша главная спальня.
Люблю хороших специалистов.
Скопировать
But I did cheat on you.
You liked the tile And the master bedroom suite?
And you like the way the french doors open out to the deck?
Но я тебе изменил.
Тебе понравилась плитка и основная спальня?
И тебе нравится, что французская дверь открывается на веранду?
Скопировать
Because your mother filed a paternity suit with the Army claiming I was.
All we have available is a lovely two-bedroom suite, $350 a night.
Will that do?
Твоя мама подала на алименты, заявив, что я твой отец.
Есть только двухкомнатный номер, 350 долларов в день.
Берёте? Да.
Скопировать
Cardiff Electric.
We have a three-bedroom suite on the ninth floor.
Excellent.
Cardiff Electric.
У нас трёхкомнатный номер на девятом этаже.
Отлично.
Скопировать
- Of course, Miss Sullivan.
- We have you in a one-bedroom suite.
- With a view.
Конечно, мисс Салливан.
Для вас заказан однокомнатный люкс.
- С видом.
Скопировать